Nainen aloittaa intensiivisen terapian ratkaistakseen seksuaalielämänsä ongelmat. Kuvataidetta, filosofiaa, kirjallisuutta, lapsuusmuistoja ja eroottisia kokemuksia hyödyntävät harjoitteet villiinnyttävät Natalian. Hän alkaa nauttia terapiasta, ehkä jopa liikaa.

Ystäväni Natalia käsittelee koukuttavasti vallankäyttöä, identiteetin rakentumista ja kertomusten voimaa. Romaani tarkastelee halua ja sen kaunokirjallista esittämistä poikkeuksellisen suoraan. Mitä peitetään silloin kun kaikki paljastetaan? Kenellä on valta kertoa?

”Lindstedt kirjoittaa häikäisevän hyvin ja vaihtaa tuosta vain tyylilajista toiseen – oli kyseessä sitten oppinut psykologi, älykäs Natalia, hullu taiteilija tai omaa totuuttaan puhuva vagina. Kyllä, myös se päästetään ääneen.”

– Tyyne Pennanen, Anna

”Romaanin lähdeluettelosta löytyy feminismin, kult­tuu­rintutkimuksen ja vallan kritiikin perus­nimiä, kuten Simone de Beauvoir, Hélène Cixous, Judith Butler, Michel Foucault ja Jacques Derrida. Nimistä ja teorioista huoli­matta Ystäväni Natalia on yllättävänkin rento ja vapautunut, jopa riehakas kirja.”

– Jani Saxell, Parnasso

”Lindstedt leikkii vaivattomasti kielen ja kulttuurin eri rekistereissä ylevästä alatyyliin. Kirjallisuudentutkijana hänellä on keinovalikoimassaan koko maailman­kir­jal­lisuus, etenkin hänelle hyvin tuttu ranskalainen kirjallisuus, jota kommentoida.”

– Nina Lehtinen, Aamulehti

Ystäväni Natalian käännösoikeudet on myyty 12 maahan.

BELGIA De Bezige Bij ǀ HOLLANTI De Bezige Bij ǀ ITALIA Elliot ǀ LIETTUA Balto ǀ NORJA Oktober ǀ RANSKA Gallimard ǀ ROMANIA Humanitas Fiction ǀ RUOTSI Norstedts ǀ SAKSA dtv ǀ UNKARI Scolar ǀ VIRO Rahva Raamat ǀ YHDYSVALLAT W.W. Norton / Liveright